«Мы в город изумрудный идем дорогой трудной, идем дорогой трудной, дорогой не прямой». Процесс освоения советского культурно-cказочного наследия продолжается. На этот раз взялись за «Волшебника Изумрудного города», культовую книгу для нескольких поколений советских школьников. Хотя не только советских. Как известно, Александр Мелентьевич Волков позаимствовал сюжет «Волшебника…» у своего американского коллеги Фрэнка Баума («Удивительный волшебник из страны Оз»), лишь незначительно изменив имена героев и некоторые сюжетные линии. Сиротка Дороти из Канзаса превратилась в девочку Элли, Злая Ведьма Востока и Злая Ведьма Запада получили имена Гингемы и Бастинды, но самое главное — именно у Волкова заговорил Тотошка! Справедливости ради, сам Волков считал свои книги не собственным авторским произведением, а вольной трактовкой Баума. Ну, а советским детям и сравнивать было не с чем.
Не стоит, наверное, сравнивать и сейчас, хотя наш «Волшебник Изумрудного города» (случайно или нет) выходит почти одновременно с голливудским мюзиклом «Злая» о детстве и юности Глинды (она же — Злая Ведьма Запада, она же Бастинда). Но кто в новых реалиях увидит «Злую», кроме совсем отчаянных фанатов сказки? А вот «Волшебника Изумрудного города» пропустить невозможно, это главный детский блокбастер зимы, который будет идти абсолютно во всех кинотеатрах.
Начнем с плюсов, и их довольно много. Во-первых, наш «Волшебник…» невероятно красив: никаких дешевых декораций, только высококачественная цифровая анимация в таких невероятных цветах, что захватывает дух. Бесконечное маковое поле вырастает как по волшебству (хотя почему «как»), ураган, который уносит трейлер с малышкой Элли, выглядит круче смерча из одноименного фильма Яна де Бонта, а Изумрудный город в финале превосходит болливудскую фантазию Тарсема Сингха в «Белоснежке: Мести гномов» (хотя и очень ее напоминает). Светлана Ходченкова выдает восхитительное соло в роли ведьмы Бастинды, она почти неузнаваема в злодейском гриме. Точнее, похожа на Тильду Суинтон в «Хрониках Нарнии». Харизматичный Урфин Джюс (Дмитрий Чеботарев) вписался бы в ансамбль двойников Вилли Вонки (если бы у Вонки были усы и монобровь). Прекрасен также и джек-рассел Тотошка в своей собачьей непосредственности: его действительно играет живой пес, точнее два. Может, поэтому ему уделено особенно много экранного времени — посмотрите, у него лапки!
К сожалению, таких «лапок» нет ни у Железного Человека (Юрий Колокольников), ни у Страшилы (Евгений Чумак). Не обаятельные, не трогательные, попросту никакие, они — самое обидное упущение авторов (хотя попытка спародировать дроидов C3-PO и R2-D2 засчитана). Полностью цифровой Трусливый лев выглядит на контрасте даже более живым, фактически Асланом!
Все в этой сказке кого-то или что-то напоминают — героев голливудских фэнтези и сказочных блокбастеров. «Волшебник Изумрудного города» Игоря Волошина похож на «Волшебника Страны Оз» больше, чем сказка Волкова на сказку Баума. Тот самый редкий случай, когда жалеешь, что в фильме не поют — песня из советского кукольного мультфильма 1973 года, возможно, катапультировала бы взрослую часть зрителей в детство, когда у Элли не было айфона, а Страшила выглядел так, как на иллюстрациях Леонида Владимирского.