Роман Наринэ Абгарян поставили в московском «Ведогонь-театре»

Автор бестселлеров дала эксклюзивное интервью перед премьерой.
Инна Фомина
|
14 Сентября 2022
Сцена из спектакля фото
Сцена из спектакля
Фото: Яна Савина

Роман-бестселлер Наринэ Абгарян «С неба упали три яблока» о бедах и радостях обитателей маленькой армянской деревушки, тихо доживающей свой век, которому в 2015 году присудили самую крупную литературную  премию России «Ясная поляна», получил театральное воплощение. 17 и 18 сентября премьеру постановки покажут в московском «Ведогонь-театре».

Фото: Александр Иванишин

Режиссером спектакля, в котором заняты Наталья Тимонина, Александр Бавтриков, Лилия Шайхетдинова, Илья Роговин, Наталья Третьяк, Павел Курочкин, Елена Шкурпело, Вячеслав Семеин, Татьяна Бутова, Аркадий Зяблов, Анастасия Мунина, стала Татьяна Тарасова. На ее счету постановки «Толстая тетрадь» в Театре Наций, «Тимур и его команда. Рассказы о том» и «Старосветские помещики» в ЦДР, «Швейцария» в Театре имени А.С. Пушкина. Татьяна работает не только с драматургией, но и виртуозно переводит на театральный язык большую литературу. Вот и в новой ее постановке текст и действие сплетаются  как голоса в старинной песне, как цветы в венке. Это деревенская сага — история открытых сердец и парадоксальный праздник жизни. «С первых страниц роман Наринэ Абгарян ошарашил меня своей откровенностью и огромной любовью к людям, — рассказала Тарасова на пресс-завтраке, который прошел в армянском ресторане «Gayane's». – Мне кажется, вся эта история об уникальной человеческой нежности. «С неба упали три яблока» — прекрасная, тонкая, чувственная, нежная книга, очень атмосферная и поэтому она, конечно, непросто ложится на сцену. В ней нет экшна, но есть очень красивая словесная вязь, которую хочется сохранить».

Режиссер Татьяна Тарасова, худрук  «Ведогонь-театра» Павел Курочкин, актеры Наталья Тимонина и Александр Бавтриков фото
Режиссер Татьяна Тарасова, худрук «Ведогонь-театра» Павел Курочкин, актеры Наталья Тимонина и Александр Бавтриков
Фото: Александр Иванишин

«Мы впервые обращаемся к современной русскоязычной прозе, — признался руководитель «Ведогонь-театра» Павел Курочкин. — Уже сейчас понятно, что этот спектакль будет весьма необычным и очень значимым для нашего коллектива». А художник Ольга Галицкая подчеркнула, что сценография спектакля задумана как коллаж историй прошлого и настоящего, собирающийся в витиеватый узор».

В романе «С неба упали три яблока» действие происходит в Армении, но история «общечеловеческая», — считает Наринэ Абгарян. По её собственному признанию, роман написан под влиянием творчества Габриэля Гарсиа Маркеса в жанре «упрощённого» магического реализма. Накануне премьеры писательница дала эксклюзивное интервью.

— Наринэ, люди одинаково верят и просят небо о чуде, несмотря на разные языки и религии? Для того, кто исполняет мечты, нет языкового барьера?

На пресс-завтраке фото
На пресс-завтраке
Фото: Александр Иванишин

— Для преодоления барьеров между людьми, ничего специального или искусственного делать не надо, нам нужно быть лишь по возможности искренними с собой и относиться к людям так, как мы бы хотели, чтобы они к нам относились. Тогда эти барьеры рухнут как стены и, может быть, люди станут более открытыми друг для друга и мы лишимся того вороха проблем, который довлеет над нами, и который мы, к сожалению, оставляем нашим детям. Мне кажется, людям вообще много не надо для счастья. Человек мечтает о собственном доме, о работе, о том, чтобы государство о нем более-менее заботилось, человек и сам готов заботиться о государстве. Так что, люди не просят о чуде, они просят о внимании, хотя бы минимальном, чтобы не ощущать себя одинокими и покинутыми, поэтому да, каждый просит на своем языке, но о каких-то общих вещах. Языковой барьер в надежде на то что ты будешь услышан, несущественен...

— Расскажите, как вы работаете?

Нужно обязательно записывать удачные мысли в блокнот или в телефон, если он под рукой, но тут совершенно смешная история — раньше я просто делала заметки, а теперь мне приходится делать заметки к заметкам, потому что бегом что-нибудь запишешь, а потом думаешь: «Боже мой, что я вообще имела в виду?!» Поэтому иногда выручают голосовые записи, и если даже не сейчас, то позднее они обязательно понадобятся, потому что все, что ты замечаешь, это очень важно для тебя, и впоследствии это непременно уйдет в текст.

На пресс-завтраке фото
На пресс-завтраке
Фото: Александр Иванишин

— Сегодня книги пишут все кому не лень. Нет ли в этом обесценивания писательского труда? «В прежнее время книги писали писатели, а читали читатели. Теперь книги пишут читатели и не читает никто», — в конце 19 века сказал ваш коллега Оскар Уайльд.

— На мой взгляд, самое страшное в писательском труде – это потребительское к нему отношение, когда человек может нанять литературного раба и издать книгу. Мне кажется, это неуважение к писательскому труду и я никогда к этому не прибегала и прибегать не собираюсь. Что касается того, что в прежние времена книги писали писатели, а читали читатели, сейчас у людей появилось больше возможностей, и если кому-то хочется написать книжку, почему нет, пусть пробуют, тем более что ничего криминального в этом нет. Если книжка полюбится, если читатель ее примет, значит, этой книжке предназначено было появиться, и она, возможно, изменит жизнь к лучшему.

Худрук  «Ведогонь-театра» Павел Курочкин, актеры Наталья Тимонина и Александр Бавтриков  фото
Худрук «Ведогонь-театра» Павел Курочкин, актеры Наталья Тимонина и Александр Бавтриков
Фото: Александр Иванишин

— Есть ли у процесса наречения героев именами своя история?

— В именах проявляется мое эмоциональное отношение к персонажу. Главным героям, Анатолии и Василию я дала имена моих прапрабабушки и прапрадеда, который был кузнецом, как и герой романа. Я просто захотела, чтобы их имена остались в книжке. Что касается остальных, это очень характерные имена моего родного Тавушского региона Армении, где я родилась. Сейчас уже мало встретишь людей с такими по-своему красивыми именами, такой у них, знаете, барочный налет, — и хочется продлить им жизнь, хочется, чтобы они подольше жили...

— Стиль ваших книг – каков он?

— Кто-то из критиков написал, что я пишу на армянском русскими словами, и, наверное, так и есть. Мне кажется, что это хорошо, это какое-то новое дыхание, и если оно хотя бы немножечко украсит русскую речь, это станет для меня большим подарком.

— Что вы думаете в предстоящей постановке по книге «С неба упали три яблока» Татьяны Тарасовой?

— Разграничивая ответственность автора и театрального режиссера, я хочу сказать, что вторым приходится, наверное, тяжелее, потому что это двойная ответственность. Они работают с чужим материалом, адаптируют его и придумывают какой-то другой мир, который должен перекликаться с миром автора, а с другой стороны, с миром режиссера.

«Ведогонь-театр», в котором состоится премьера, находится в самом зеленом районе столицы – Зеленограде. Здание театра окружено живописным парком и густым лесом. Так что его зрители получают удовольствие не только от спектаклей, но и от общения с природой.

События на видео
Подпишись на наш канал в Telegram



Новости партнеров




Звезды в тренде

Анна Заворотнюк (Стрюкова)
телеведущая, актриса, дочь Анастасии Заворотнюк
Елизавета Арзамасова
актриса театра и кино, телеведущая
Гела Месхи
актер театра и кино
Принц Гарри (Prince Harry)
член королевской семьи Великобритании
Меган Маркл (Meghan Markle)
актриса, фотомодель
Ирина Орлова
астролог