Западные режиссеры все чаще снимают актеров из России в своих фильмах. Языковой барьер уже давно перестал быть преградой для наших артистов, многие теперь прекрасно говорят на английском. Но Егору Пазенко для съемок в фильме Nick Off Duty («Ник на дежурстве») пришлось спешно выучить еще один язык — немецкий.
Понятно, что избавиться от акцента за столь короткое время актеру не удалось. Впрочем, для его персонажа это был, скорее, плюс. Сложности возникли с длинными репликами, которые надо было произносить бегло, так, будто немецкий язык для Пазенко является родным с пеленок. Егор признался 7days.ru, что в сценарии для его героя прописали фразы вовсе не из школьной программы. А что-то вроде «Слышишь, братан, надо пойти и перетереть нашу проблему». И произносить все это нужно было на одном дыхании.
На выручку Пазенко пришел «красавчик» Тиль Швайгер. «Он — замечательный партнер и очень помог с текстом на немецком языке!» — рассказал 7days.ru Егор Пазенко. Такое отношение со стороны на Швайгера не удивительно. Немецкий актер любит Россию, немного знает русский язык, часто бывает в Москве и однажды приезжал на фестиваль «Кинотавр» в Сочи.
Участием в фильмах, снятых на Западе и в Голливуде, помимо Пазенко, могут похвастаться и другие отечественные актеры: Владимир Машков, Валерий Николаев, Михаил Горевой. Самой востребованной считается Светлана Ходченкова. На счету актрисы уже три успешных кинопроекта: «Шпион, выйди вон!» с Колином Фертом, «Кровавая леди Батори» и, конечно же, «Росомаха: Бессмертный», партнером Ходченковой в этом фильме стал сам Хью Джекман.